Gläsernes Übersetzen mit und ohne KI – ein Praxisversuch
Discussion

Gläsernes Übersetzen mit und ohne KI – ein Praxisversuch

Centre of Words
Saturday, Oct 18, 2025
11:00 AM - 12:00 PM | Europe/Berlin
Halle 4.1 | Halle 4.1 F21
German
About

Maschinelle Übersetzung, Post-Editing, Künstliche Intelligenz – seit Jahren geistern diese Schlagworte durch die Verlagslandschaft. Die Angebote an Übersetzer*innen häufen sich, statt einer herkömmlichen Übersetzung einen maschinell vorübersetzten Text nur noch „in Ordnung zu bringen". Natürlich für weniger Geld als gewohnt, denn man würde ja auch eine Menge Zeit sparen. Aber stimmt das denn? Und wie steht es mit der Qualität? Die renommierten Literaturübersetzer Ingo Herzke (u. a. A. L. Kennedy, Alan Bennett) und Cornelius Hartz (u. a. Liz Moore, Daniel Mason) wagen den Versuch: Live werden sie auf der Bühne ein und denselben Text übersetzen – der eine auf herkömmliche Weise, der andere mithilfe von DeepL. Moderiert von ihrer Kollegin Karin Betz (u.a. Mo Yan, Liao Yiwu, Xi Xi), kommentieren sie, was sie tun, zeigen Fallstricke auf und suchen den Dialog mit dem Publikum. Ein spannendes Experiment!

Eine Veranstaltung in Kooperation mit der Weltlesebühne e. V.

Gäste: Ingo Herzke und Cornelius Hartz

Moderation: Karin Betz

Ingo Herzke (*1966) hat in Göttingen und Glasgow studiert. Seit 1999 lebt er mit seiner Familie in Hamburg und übersetzt Literatur aus dem Englischen, unter anderem Alan Bennett, Joshua Cohen, A. M. Homes, Nick Hornby, A. L. Kennedy und Gary Shteyngart. Neben anderen Auszeichnungen erhielt er 2021 den Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis.

Cornelius Hartz (* 1973) lebt als freier Autor und Übersetzer in Hamburg. Neben seiner schriftstellerischen Tätigkeit hat er zahlreiche Romane und Sachbücher übersetzt, u.a. von Liz Moore, Rye Curtis, Edward Carey, Erin Flanagan und Catherine Nixey.

Karin Betz übersetzt chinesische und englische Literatur, ist Dozentin für literarisches Übersetzen, Moderatorin, Rezensentin und DJ. Zu den von ihr übersetzten Autoren gehören u.a. Mo Yan, Liao Yiwu, Cixin Liu, Xi Xi, Jin Yong und Can Xue. Für ihre Arbeit wurde sie mehrfach ausgezeichnet, zuletzt mit dem Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis 2024 und dem Special Book Award of China.

Speakers

Cornelius Hartz

freier Autor und Übersetzer